čtvrtek 6. ledna 2011

Bytí a nebytí v češtině: První seznámení 1

Gramaticky vzato jsou slova ‘bytí’ a jeho opak (‘nebytí’) podstatná jména. Pokud lze u těchto slov mluvit o běžném významu, pak pro ‘bytí’ se jím zdá být souhrnné atemporální „vše, co je“,  příp. temporální „vše, co bylo, je a bude“ a pro ‘nebytí’ „nic“, příp. „co není, nebylo či nebude“.  Scholastický myslitel by ovšem uchopil významový rozdíl jinak, totiž jako rozdíl mezi konkrétním a abstraktním pojmem, kde první pojem spolu-vyjadřuje nositele zmíněné vlastnosti, druhý nikoli. To znamená, že analogicky k pojmům vyjádřeným slovy ‘jsoucí/bytí’, resp. ‘nejsoucí/nebytí’, se mají pojmy vyjádřené slovy ‘člověk/lidství, barevný/barva, krásný/krása’.  Tento rozdíl je snadno vyjádřitelný i v řečtině, latině a němčině, třebaže pomocí jiných jazykových prostředků. Řečtina může užít člen středního rodu spolu s participiem prézentu (‘τo oν’) a s infinitivem (‘τo ειναι’), podobně i němčina (‘das Sein/das Seiende’); bez členů se pak stejný způsobem vyjadřuje latina (‘ens/esse’). Ovšem v angličtině jsou oba pojmy vyjádřeny jedním slovem ‘being’ (třebaže významový rozdíl lze zčásti rozlišit pomocí členu) a jiné jazyky (např. čínština) mají s podobným rozlišením ještě větší problémy. Rozlišení těchto pojmů je tedy pro uživatele mnohých jazyků obtížné.

Sémanticky vzato souvisí se slovy ‘bytí’ a ‘nebytí’ podle Thesauru jazyka českého řada dalších slov, např. jsoucno, existence, bytnost, podstata, svět, realita, substance, hmota, výskyt, trvání, setrvalost, pobyt, aktuálnost, skutečnost, faktičnost, danost, přítomnost, pravda, objektivnost a jejich nejrůznější opaky jako např. nejsoucno, neexistence, nerealita, zdánlivost, přelud, fiktivnost, pomíjivost, neskutečnost, absence, prázdno, nicota atd.  Tváří v tvář této změti významů by mohl člověk cítit skepsi nad tím, zda toto slovo vůbec slouží k dorozumívání a ne spíše ke zmatku. Pokusme se tedy proniknou do tematiky trochu hlouběji skrze sloveso ‘být’, z něhož je substantivum ‘bytí’ odvozeno a které se zdá být přístupnější sémantické analýze. Uvidíme sice, že mnohé z toho, co si řekneme bude třeba přehodnotit, je třeba ovšem někde a nějak začít.

Žádné komentáře:

Okomentovat

Licence Creative Commons
Poznámky pod čarou, jejímž autorem je Daniel D. Novotný, podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Nevyužívejte dílo komerčně-Zachovejte licenci 3.0 Česko .
Vytvořeno na základě tohoto díla: poznamkypodcarou.blogspot.com